Raphael
1.Q: Avez-vous des histoires ou liens avec la Chine ? (par exemple, quelles sont vos impressions sur la Chine ? Êtes-vous déjà allé en Chine ?)
A: Mon histoire avec la Chine est assez récente. J’apprends à découvrir le pays et sa culture progressivement. J’apprécie particulierement l’ambiance, mélange de calme et de rigueur. Les étudiants sont positifs, dynamiques, et la majorité d’entre eux sont toujours disposés à apprendre de nouvelles choses.
问:您是否与中国有任何故事或联系(例如,您对中国的印象如何?您去过中国吗?)
答:我与中国的源远很深。我正在逐渐了解这个国家及其文化。我特别喜欢这里的氛围,沉稳与严谨并存。学生们积极向上,充满活力,大多数人都积极学习新知识。
2.Q: Que pensez-vous que la coopération sino-étrangère peut apporter aux étudiants chinois ? (Ou qu’est-ce que les étudiants apprendront différemment ?)
A: Il me semble que la coopération entre cultures peut apporter des nuances importantes aux étudiants. En les faisant réflechir sur le travail important de réflexion autour de la notion de « customer centric », par exemple. Cet aspect extremement important du commerce en général,mais encore plus du e-commerce permet de repenser toute la communication et le marketing autour d’un produit ou d’un service.
Le modele international d’apprentissage insiste aussi sur la dimension du savoir-faire, dans des disciplines où le savoir est important mais ne suffit pas. Comme l’image d’un pianiste qui connaitrait par coeur toutes les partitions mais n’aurait jamais toucher à un piano. Il semble donc important de contrebalencer l’aquisition de connaissances avec la pratique rééle.
问: 您认为中外合作能给中国学生带来什么(或学生会学到什么不同的东西)?
答:在我看来,不同文化间的合作能给学生带来重要的思维碰撞。例如,让他们思考 "以客户为中心 "这一概念所涉及的重要工作。这在一般商业中是极其重要的,在电子商务中更是如此,这意味着我们可以重新思考围绕产品或服务进行的所有交流和营销。
国际学生制模式还强调知识层面,在一些学科中,知识固然重要,但还远远不够。就像一个钢琴家虽然熟记所有乐谱,却从未接触过钢琴。因此,在获取知识与实际操作之间取得平衡似乎很重要。
3.Q: Pensez-vous qu’il y ait une différence entre enseigner à des étudiants chinois et à des étudiants français ?
A:Les differences principales se trouvent dans les differences culturelles, qui se materialisent souvent dans les comportements. Les méthodes d’enseignement qui marchent avec les étudiants sont, je pense, universelles. Si l’intervenant reussi à capter l’attention de l’auditoire d’étudiants et à bien montrer l’utilité pratique de la matière, les étudiants sont automatiquement plus enclin
à etre attentif et comprennent mieux. Ce qui facilite énéormement l’apprentissage des notions qui, sinon, paraissent trop abstraites.
问:您认为教授中国学生和教授法国学生有什么不同吗?
答:主要区别在于文化差异,而文化差异往往体现在行为上。我认为,对学生有效的教学方法是通用的。如果讲师能够吸引学生的注意力,并展示出该学科的实用性,学生就会自然而然地集中注意力,并更好地理解。这样,学习那些看起来过于抽象的概念就会容易得多。
4.Q: Dans le domaine du e-commerce, quelles sont les similitudes et les différences entre la méthode de formation chinoise et française, et quels sont les avantages de la formation coopérative sino-étrangère ?
A:Il est assez difficile de répondre précisement à cette question, mais il me semble que les differences se trouvenet dans la préparation à la « vraie vie » professionnelle. J’ai la sensation que les étudiants sortent trop souvent de l’école en ayant beaucoup de connaissances mais assez peu de « hard skills », de savoir-faire pratiques. Le e-commerce est une succession de stratégies et d’applications pratiques qui doivent etre maitrisées le plus tot possible pour pouvoir s’appliquer à differents marchés, differentes cultures, differents états d’ésprit.
Nous savons que les entreprises du monde entiers ne sont jamais à court de personnes diplomées, mais souvent de personnes qui savent faire !C’est sur ce point la que nous devons, je pense, préparer nos étudiants, chinois ou français : avoir des connaissance concretes sur le fonctionnement du marché, la finance d’entreprise, mais
aussi les savoir-faire précieux que peuvent apporter des professionnels, non pas de l’éducation à proprement parler, mais des professionnels ou anciens professionnels des disciplines enseignées.
问:在电子商务领域,中法两国的培养方式有何异同,中外合作培养的优势在哪里?
答:这个问题很难给出准确的答案,但在我看来,不同之处在于为 "真正的职业生活 "做准备。我觉得,学生在离开学校时往往学到了很多知识,但很少掌握过硬的技能或实际知识。电子商务是一连串的战略和实际应用,需要尽早掌握,以便能够应用于不同的市场、不同的文化和不同的思维状态。
我们知道,世界各地的公司从不缺少有文凭的人,但往往缺少懂得做事的人!这就是我认为我们需要培养学生的地方,无论是中国学生还是法国学生:让他们掌握市场运作和公司财务的具体知识,同时也要掌握由专业人士提供的宝贵技能,这些专业人士不是来自教育本身,而是所教学科的专业人士或前专业人士。
5.Q: Selon vous, quels postes nos étudiants peuvent-ils occuper dans le cadre du modèle de formation conjointe sino-étranger ?
A:Les postes en sortie de cursus sont nombreux. Et les entreprises du monde entier se précipiteront pour les avoir si ils savent faire, s’ils connaissent les marketplaces (multimédia, finances, utilisation des plateformes comme Alibaba, Amazon, Wechat, etc.) et comment les utiliser réélement pour répondre aux attentes des entreprises, qu’elles soient chinoises ou non. Ils peuvent etre media managers, community managers, responçable communication, chef deprojet e-commerce, gestionnaire de plateformes et de marketplaces, spécialistes logistique e-commerce, la liste est presque infinie.
问:您认为,在中外联合培养模式下,我们的学生可以从事哪些工作?
答:结业后有很多工作机会。如果他们知道自己在做什么,如果他们了解市场平台(多媒体、金融,使用阿里巴巴、亚马逊、微信等平台)以及如何有效利用这些平台来满足企业的期望,那么全世界的企业都会抢着要他们,无论他们是不是中国人。他们可以是媒体经理、社区经理、传播经理、电子商务项目经理、平台和市场经理、电子商务物流专家--几乎不胜枚举。
6.Q: Les étudiants chinois ont besoin de se préparer à l’emploi, avez-vous des conseils à donner
A:Comme je le disais précédement, se préparer à l’emploi ne consiste pas à devenir un puit de connaissances. Ces connaissance sont indispençables, mais pas suffisantes. Ils doivent savoir se mettre en avant professionnelement, apprendre à décoder le fonctionnement des entreprises du pays où ils souhaitent travailler, gerer les relations interpersonnelles au travail. Mais aussi savoir travailler efficacement en équipe ou seuls, savoir atteindre un objectif fixé. ils doivenet savoir manager une équipe et reperer eux-meme les talents divers des membres de l’équipe afin de les faire éclore. Ou encore savoir identifier les rééls besoins d’une entreprise, qui ne sont pas toujours les memes que les besoins exprimés.
问:中国学生需要为就业做准备,您有什么建议吗?
答:正如我之前所说,准备就业并不意味着要成为一个知识渊博的人。知识是必要的,但这还不够。他们需要知道如何以专业的方式展示自己,学习如何解读他们希望工作的国家的公司运作,以及如何处理工作中的人际关系。他们还需要知道如何在团队中或独自有效地工作,以及如何实现既定目标。 他们需要知道如何管理团队,如何发现团队成员自身的各种才能,以便将其发挥到极致。他们还需要知道如何识别公司的真正需求,而这些需求并不总是与公司所表达的需求相同。
7.Q: Pouvez-vous décrire brièvement les principales exigences en matière de compétences du e-commerce dans la pratique du marché sur la base de votre expérience professionnelle personnelle ?
A:A mon sens, les savoirs et savoir-faire recherchés dans le domaine du e-commerce sont :
- Maîtrise des outils de gestion de commerce en ligne: Une expertise dans l'utilisation de plateformes de e-commerce comme Shopify, WooCommerce ou Magento est indispensable. Cela comprend la gestion de l'inventaire, le suivi des commandes, et la mise en place de systèmes de paiement sécurisés.
- Compétences en marketing digital: Il est crucial de maîtriser des stratégies telles que le marketing par courrier électronique, la publicité payante (PPC), et l'utilisation des médias sociaux pour engager la clientèle. Le but est d'attirer de nouveaux clients tout en fidélisant les clients existants.
- Connaissance en SEO: Une bonne compréhension des techniques d'optimisation pour les moteurs de recherche est essentielle pour augmenter le trafic organique vers le site. Cela inclut la recherche de mots-clés, l'optimisation de la structure du site et la création de contenu de qualité.
- Expertise en analyse de données: La capacité à collecter et interpréter des données à l'aide d'outils comme Google Analytics est vitale. Ceci permet d'évaluer le retour sur investissement des différentes stratégies et d'ajuster le plan marketing en conséquence.
- Compréhension des lois et régulations: Être à jour sur les lois relatives à la protection des consommateurs, la confidentialité des données et la fiscalité est crucial pour éviter des problèmes légaux qui pourraient nuire à l'entreprise.
- Aptitude en gestion de la relation client: Utiliser des systèmes de gestion de la relation client (CRM) pour suivre les interactions avec les clients, résoudre les problèmes de manière proactive et personnaliser les offres peut considérablement augmenter la fidélité et la satisfaction client.
Mais aussi :
- Compétences en PAO (Publication Assistée par Ordinateur): La maîtrise de logiciels comme Adobe Photoshop ou Illustrator est utile pour créer des visuels attrayants pour le site web, les médias sociaux ou les campagnes publicitaires.
- Montage vidéo: Savoir utiliser des logiciels de montage vidéo comme Adobe Premiere Pro ou Final Cut Pro est un atout, surtout pour le marketing de contenu. Les vidéos sont un moyen efficace de présenter des produits et d'engager les clients.
- Prise et retouche de photos: La compétence en photographie, ainsi qu'en retouche avec des outils comme Adobe Lightroom, est essentielle pour produire des images de haute qualité pour le catalogue de produits et les campagnes marketing.
- Multimédia en général: Une aptitude à intégrer différents types de médias, y compris audio et interactif, peut enrichir l'expérience utilisateur et rendre le site plus engageant.
L'ajout de ces compétences en multimédia peut considérablement améliorer la qualité et l'efficacité des efforts de marketing et de présentation de produits en e-commerce.
问:你能否根据个人的职业经验,简述市场实践中对电子商务技能的主要要求?
答:在我看来,电子商务所需的知识和技能有 :
- 掌握电子商务管理工具:熟练使用 Shopify、WooCommerce 或 Magento 等电子商务平台至关重要。这包括管理库存、跟踪订单和建立安全的支付系统。
- 数字营销技能:掌握电子邮件营销、付费广告(PPC)和使用社交媒体吸引客户等策略至关重要。目的是吸引新客户,同时留住老客户。
- 搜索引擎优化知识:充分了解搜索引擎优化技术对于增加网站的有机流量至关重要。这包括关键词研究、优化网站结构和创建高质量内容。
- 精通数据分析: 利用谷歌分析等工具收集和解释数据的能力至关重要。这样才能评估不同战略的投资回报,并相应调整营销计划。
-了解法律法规:掌握最新的消费者保护、数据隐私和税收法律,对于避免可能损害企业的法律问题至关重要。
- 客户关系管理技能:利用客户关系管理(CRM)系统跟踪客户互动、主动解决问题并提供个性化服务,可显著提高客户忠诚度和满意度。
但同时也要......:
- 桌面排版(DTP)技能: 熟练掌握 Adobe Photoshop 或 Illustrator 等软件有助于为网站、社交媒体或广告活动创建有吸引力的视觉效果。
- 视频编辑: 了解如何使用 Adobe Premiere Pro 或 Final Cut Pro 等视频编辑软件是一项优势,尤其是在内容营销方面。视频是展示产品和吸引客户的有效方式。
- 拍摄和编辑照片: 熟练掌握摄影技术以及使用 Adobe Lightroom 等工具进行修饰,对于为产品目录和营销活动制作高质量图片至关重要。
- 一般多媒体:整合不同类型媒体(包括音频和交互式)的能力可以丰富用户体验,使网站更具吸引力。
增加这些多媒体技能可以大大提高电子商务营销和产品展示工作的质量和效果。